See Mair on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "gd", "3": "maor", "t": "officer" }, "expansion": "Scottish Gaelic maor (“officer”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "de", "3": "-" }, "expansion": "German", "name": "der" } ], "etymology_text": "* As a Scottish surname, variant of Marr.\n* Also as a Scottish surname, from Scottish Gaelic maor (“officer”). Compare Maver, Mayer.\n* As a German and Jewish surname, variant of Meyer.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Mair", "name": "en-prop" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English surnames", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "A surname." ], "id": "en-Mair-en-name-EMUC1F3L", "links": [ [ "surname", "surname" ] ], "synonyms": [ { "word": "Mairs" } ] } ], "word": "Mair" } { "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cy-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Mair", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "Fair", "source": "mutation", "tags": [ "soft" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "cy", "2": "proper noun" }, "expansion": "Mair", "name": "head" } ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "cy-mut" } ], "lang": "Welsh", "lang_code": "cy", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Welsh entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "name": "Welsh female given names", "parents": [ "Given names", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "name": "Welsh given names", "parents": [ "Given names", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "english": "unidentified kind of birds", "word": "adar Mair" }, { "english": "an unidentified kind of apple", "word": "afal Mair" }, { "english": "ash keys, ash sarmaras", "word": "allwyddau Mair" }, { "english": "a kind of cooking apple", "word": "bendith Mair" }, { "english": "an unidentified kind of watercress", "word": "berwr Mair" }, { "english": "cowslips, Primula veris", "word": "briallu Mair" }, { "english": "oxslips, Primula veris", "word": "briallu Mair di-sawr" }, { "english": "cowslips, Primula veris", "word": "briallu Mair sawrus" }, { "english": "five-bearded rockling, Ciliata mustela (syn. Motella mustela)", "word": "brithyll Mair" }, { "english": "honeysuckle, Lonicera periclymenum", "word": "bysedd Mair" }, { "english": "the Magnificat", "word": "Cân Mair Forwyn" }, { "english": "the Magnificat", "word": "Cân y Forwyn Fair" }, { "english": "corpse-candle; marigold, Marybud, Calendula officinalis", "word": "cannwyll Fair" }, { "english": "butcher's broom, Ruscus aculeatus", "word": "celyn Mair" }, { "english": "sea crayfish, Palinuridae spp.", "word": "cimwch Mair" }, { "english": "wild clary, Salvia verbenaca", "word": "clais Mair" }, { "english": "thrift, Armeria maritima", "word": "clustog Fair" }, { "english": "turtle dove, Streptopelia turtur", "word": "colomen Mair" }, { "english": "milk thistle, Mary thistle Silybum marianum", "word": "cribau Mair" }, { "english": "cowrie", "word": "crogen Fair" }, { "english": "the Annunciation", "word": "cyfarchiad Mair" }, { "english": "bulbous buttercup, Ranunculus bulbosus", "word": "chwys Mair" }, { "english": "cowslips, Primula veris", "word": "dagrau Mair" }, { "english": "honeysuckle, Lonicera periclymenum", "word": "diliau Mair" }, { "english": "Nativity of Mary", "word": "dygwyl Fair ddiwethaf" }, { "english": "Annunciation of Mary", "word": "dygwyl Fair gyhydedd" }, { "english": "Assumption of Mary", "word": "dygwyl Fair gyntaf" }, { "english": "Mary Magdalen's day", "word": "dygwyl Fair Magdalen" }, { "english": "Conception of Mary", "word": "dygwyl Fair pan gad" }, { "english": "Candlemas", "word": "dygwyl Fair y Canhwyllau" }, { "english": "gooseberries", "word": "eirin Mair" }, { "english": "black bryony, Tamus communis", "word": "erfin Mair" }, { "english": "lady’s slipper orchid (Cypripedium calceolus)", "word": "esgid Fair" }, { "english": "marigold (Calendula officinalis)", "word": "euron Mair" }, { "english": "seashell worn as amulet", "word": "ewin Fair" }, { "english": "galingale (Cyperus longus)", "word": "ffiled Fair" }, { "english": "wild garlic", "word": "garlleg Mair" }, { "english": "Visitation of Mary", "word": "Gofwy Mair" }, { "english": "marigold (Calendula officinalis)", "word": "gold Mair" }, { "english": "Marymass", "word": "Grawys Mair" }, { "english": "maidenhair fern (Adiantum capillus-veneris); maidenhair spleenwort (Asplenium trichomanes)", "word": "gwallt Mair" }, { "english": "merry-making held on a festival Mary", "word": "gwirod Mair" }, { "english": "scarlet pimpernel (Anagallis arvensis); burnet-saxifrage, (Pimpinella saxifraga)", "word": "gwlydd Mair" }, { "english": "foxglove (Digitalis purpurea)", "word": "gwniadur Mair" }, { "english": "yellow wrasse (Halichoeres chrysus)", "word": "gwrachan Fair" }, { "english": "Conception of Mary; Visitation of Mary", "word": "gŵyl Fair" }, { "english": "Candlemas", "word": "gŵyl Fair dechrau’r gwanwyn" }, { "english": "Nativity of Mary", "word": "gŵyl Fair ddiwethaf" }, { "word": "gŵyl Fair gyntaf" }, { "word": "gŵyl Fair hanner y gwanwyn" }, { "english": "Nativity of Mary", "word": "gŵyl Fair pan aned" }, { "english": "Candlemas", "word": "gŵyl Fair y Canhwyllau" }, { "english": "Annunciation of Mary", "word": "gŵyl Fair y Cydhydedd" }, { "english": "a festival of the Virgin Mary at which much drink was consumed", "word": "gŵyl Fair y Gwirodau" }, { "english": "Nativity of Mary", "word": "gŵyl Fair ym Medi" }, { "english": "Conception of Mary", "word": "gŵyl Fair yn y gaeaf" }, { "english": "Visitation of Mary", "word": "gŵyl Fair yn yr haf" }, { "english": "bog-myrtle, Myrica gale", "word": "helyg Mair" }, { "english": "hail Mary", "word": "henffych Fair" }, { "english": "lungwort, Pulmonaria officinalis", "word": "llaeth bron Mair" }, { "english": "the rosary", "word": "llaswyr Fair" }, { "english": "three stars forming Orion's Belt", "word": "llathen Fair" }, { "english": "the hand of Mary", "word": "llaw Fair" }, { "english": "lemon sole, Microstomus kitt", "word": "lleden Fair" }, { "english": "lady’s slipper orchid, Cypripedium calceolus", "word": "llopan Fair" }, { "english": "lesser celandine, Ficaria verna (syn. Ranunculus ficaria); lungwort, Pulmonaria officinalis", "word": "llysiau bronnau Mair" }, { "english": "marigold, Calendula officinalis; bugle, Ajuga reptans", "word": "llysiau Mair" }, { "english": "the Son of Mary, Jesus Christ", "word": "Mab Mair" }, { "english": "white bryony lady's seal, Bryonia dioica", "word": "maip Mair" }, { "word": "Mair Fadlen" }, { "english": "Mary Magdalen", "word": "Mair Magdalen" }, { "english": "the Virgin Mary", "word": "Mair Forwyn" }, { "english": "the Virgin Mary", "word": "Mair Wyry" }, { "english": "lady’s mantle, Alchemilla vulgaris; ground-ivy, Glechoma hederacea", "word": "mantell Fair" }, { "english": "alpine lady’s mantle, Alchemilla alpina", "word": "mantell Fair fynyddig" }, { "english": "ploughman’s spikenard, Inula conyza", "word": "meddyg Mair" }, { "english": "marigold, Calendula officinalis", "word": "melyn Mair" }, { "english": "Golden Pippin", "word": "melynog Mair" }, { "english": "foxglove, Digitalis purpurea; mullein, Verbascum", "word": "menyg Mair" }, { "english": "sweet briar (Rosa rubiginosa, syn. Rosa eglanteria)", "word": "mieri Mair" }, { "english": "spearmint, Mentha spicata; costmary, Tanacetum balsamita syn. Chrysanthemum balsamita; possibly wild clary, Salvia verbenaca syn. Salvia horminoides", "word": "mintys Mair" }, { "english": "mulberries, Morus; dewberries, Rubus caesius", "word": "mwyar Mair" }, { "english": "Candlemas Eve", "word": "noswyl Fair y Canhwyllau" }, { "english": "crosswort, Cruciata laevipes", "word": "paderau Mair" }, { "english": "pilchard (Sardina pilchardus)", "word": "pennog Mair" }, { "english": "cowslips, Primula veris", "word": "priellau Mair" }, { "english": "the five festivals of Mary", "word": "pum gŵyl Mair" }, { "english": "globeflower, Trollius europaeus", "word": "pumbys Mair" }, { "english": "lady ferns; male ferns; mountain ferns; lemon-scented ferns; polypody; sweet cicely", "word": "rhedyn Mair" }, { "english": "rosemary (Salvia rosmarinus, syn. Rosmarinus officinalis); dog rose, Rosa canina", "word": "rhos Mair" }, { "english": "rosemary (Salvia rosmarinus, syn. Rosmarinus officinalis); Damask rose, Rosa × damascena", "word": "rhosyn Mair" }, { "english": "the rosary", "word": "sallwyr Fair" }, { "english": "black bryony (Tamus communis)", "word": "sêl Mair" }, { "english": "patience dock (Rumex patientia); bloody dock (Rumex sanguineus); clustered dock, Rumex conglomeratus; common sorrel (Rumex acetosa); bistort (Bistorta officinalis, syn. Persicaria bistorta)", "word": "tafol Mair" }, { "english": "great mullein (Verbascum thapsus)", "word": "tapr Mair" }, { "english": "the Virgin Mary", "word": "y Forwyn Fair" }, { "english": "the Three Maries", "word": "y Tair Mair" }, { "english": "the Virgin Mary", "word": "y Wyryf Fair" }, { "english": "milk thistle (Silybum marianum", "word": "ysgall Mair" }, { "english": "danewort (Sambucus ebulus)", "word": "ysgaw Mair" }, { "english": "Saint John’s wort (Hypericum perforatum)", "word": "ysgol Fair" }, { "english": "galingale (Cyperus longus)", "word": "ysnoden Fair" } ], "glosses": [ "a female given name, equivalent to English Mary" ], "id": "en-Mair-cy-name-3bpuR2Ss", "links": [ [ "given name", "given name" ], [ "Mary", "Mary#English" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/mai̯r/" } ], "word": "Mair" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "gd", "3": "maor", "t": "officer" }, "expansion": "Scottish Gaelic maor (“officer”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "de", "3": "-" }, "expansion": "German", "name": "der" } ], "etymology_text": "* As a Scottish surname, variant of Marr.\n* Also as a Scottish surname, from Scottish Gaelic maor (“officer”). Compare Maver, Mayer.\n* As a German and Jewish surname, variant of Meyer.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Mair", "name": "en-prop" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English proper nouns", "English surnames", "English uncountable nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "glosses": [ "A surname." ], "links": [ [ "surname", "surname" ] ] } ], "synonyms": [ { "word": "Mairs" } ], "word": "Mair" } { "derived": [ { "english": "unidentified kind of birds", "word": "adar Mair" }, { "english": "an unidentified kind of apple", "word": "afal Mair" }, { "english": "ash keys, ash sarmaras", "word": "allwyddau Mair" }, { "english": "a kind of cooking apple", "word": "bendith Mair" }, { "english": "an unidentified kind of watercress", "word": "berwr Mair" }, { "english": "cowslips, Primula veris", "word": "briallu Mair" }, { "english": "oxslips, Primula veris", "word": "briallu Mair di-sawr" }, { "english": "cowslips, Primula veris", "word": "briallu Mair sawrus" }, { "english": "five-bearded rockling, Ciliata mustela (syn. Motella mustela)", "word": "brithyll Mair" }, { "english": "honeysuckle, Lonicera periclymenum", "word": "bysedd Mair" }, { "english": "the Magnificat", "word": "Cân Mair Forwyn" }, { "english": "the Magnificat", "word": "Cân y Forwyn Fair" }, { "english": "corpse-candle; marigold, Marybud, Calendula officinalis", "word": "cannwyll Fair" }, { "english": "butcher's broom, Ruscus aculeatus", "word": "celyn Mair" }, { "english": "sea crayfish, Palinuridae spp.", "word": "cimwch Mair" }, { "english": "wild clary, Salvia verbenaca", "word": "clais Mair" }, { "english": "thrift, Armeria maritima", "word": "clustog Fair" }, { "english": "turtle dove, Streptopelia turtur", "word": "colomen Mair" }, { "english": "milk thistle, Mary thistle Silybum marianum", "word": "cribau Mair" }, { "english": "cowrie", "word": "crogen Fair" }, { "english": "the Annunciation", "word": "cyfarchiad Mair" }, { "english": "bulbous buttercup, Ranunculus bulbosus", "word": "chwys Mair" }, { "english": "cowslips, Primula veris", "word": "dagrau Mair" }, { "english": "honeysuckle, Lonicera periclymenum", "word": "diliau Mair" }, { "english": "Nativity of Mary", "word": "dygwyl Fair ddiwethaf" }, { "english": "Annunciation of Mary", "word": "dygwyl Fair gyhydedd" }, { "english": "Assumption of Mary", "word": "dygwyl Fair gyntaf" }, { "english": "Mary Magdalen's day", "word": "dygwyl Fair Magdalen" }, { "english": "Conception of Mary", "word": "dygwyl Fair pan gad" }, { "english": "Candlemas", "word": "dygwyl Fair y Canhwyllau" }, { "english": "gooseberries", "word": "eirin Mair" }, { "english": "black bryony, Tamus communis", "word": "erfin Mair" }, { "english": "lady’s slipper orchid (Cypripedium calceolus)", "word": "esgid Fair" }, { "english": "marigold (Calendula officinalis)", "word": "euron Mair" }, { "english": "seashell worn as amulet", "word": "ewin Fair" }, { "english": "galingale (Cyperus longus)", "word": "ffiled Fair" }, { "english": "wild garlic", "word": "garlleg Mair" }, { "english": "Visitation of Mary", "word": "Gofwy Mair" }, { "english": "marigold (Calendula officinalis)", "word": "gold Mair" }, { "english": "Marymass", "word": "Grawys Mair" }, { "english": "maidenhair fern (Adiantum capillus-veneris); maidenhair spleenwort (Asplenium trichomanes)", "word": "gwallt Mair" }, { "english": "merry-making held on a festival Mary", "word": "gwirod Mair" }, { "english": "scarlet pimpernel (Anagallis arvensis); burnet-saxifrage, (Pimpinella saxifraga)", "word": "gwlydd Mair" }, { "english": "foxglove (Digitalis purpurea)", "word": "gwniadur Mair" }, { "english": "yellow wrasse (Halichoeres chrysus)", "word": "gwrachan Fair" }, { "english": "Conception of Mary; Visitation of Mary", "word": "gŵyl Fair" }, { "english": "Candlemas", "word": "gŵyl Fair dechrau’r gwanwyn" }, { "english": "Nativity of Mary", "word": "gŵyl Fair ddiwethaf" }, { "word": "gŵyl Fair gyntaf" }, { "word": "gŵyl Fair hanner y gwanwyn" }, { "english": "Nativity of Mary", "word": "gŵyl Fair pan aned" }, { "english": "Candlemas", "word": "gŵyl Fair y Canhwyllau" }, { "english": "Annunciation of Mary", "word": "gŵyl Fair y Cydhydedd" }, { "english": "a festival of the Virgin Mary at which much drink was consumed", "word": "gŵyl Fair y Gwirodau" }, { "english": "Nativity of Mary", "word": "gŵyl Fair ym Medi" }, { "english": "Conception of Mary", "word": "gŵyl Fair yn y gaeaf" }, { "english": "Visitation of Mary", "word": "gŵyl Fair yn yr haf" }, { "english": "bog-myrtle, Myrica gale", "word": "helyg Mair" }, { "english": "hail Mary", "word": "henffych Fair" }, { "english": "lungwort, Pulmonaria officinalis", "word": "llaeth bron Mair" }, { "english": "the rosary", "word": "llaswyr Fair" }, { "english": "three stars forming Orion's Belt", "word": "llathen Fair" }, { "english": "the hand of Mary", "word": "llaw Fair" }, { "english": "lemon sole, Microstomus kitt", "word": "lleden Fair" }, { "english": "lady’s slipper orchid, Cypripedium calceolus", "word": "llopan Fair" }, { "english": "lesser celandine, Ficaria verna (syn. Ranunculus ficaria); lungwort, Pulmonaria officinalis", "word": "llysiau bronnau Mair" }, { "english": "marigold, Calendula officinalis; bugle, Ajuga reptans", "word": "llysiau Mair" }, { "english": "the Son of Mary, Jesus Christ", "word": "Mab Mair" }, { "english": "white bryony lady's seal, Bryonia dioica", "word": "maip Mair" }, { "word": "Mair Fadlen" }, { "english": "Mary Magdalen", "word": "Mair Magdalen" }, { "english": "the Virgin Mary", "word": "Mair Forwyn" }, { "english": "the Virgin Mary", "word": "Mair Wyry" }, { "english": "lady’s mantle, Alchemilla vulgaris; ground-ivy, Glechoma hederacea", "word": "mantell Fair" }, { "english": "alpine lady’s mantle, Alchemilla alpina", "word": "mantell Fair fynyddig" }, { "english": "ploughman’s spikenard, Inula conyza", "word": "meddyg Mair" }, { "english": "marigold, Calendula officinalis", "word": "melyn Mair" }, { "english": "Golden Pippin", "word": "melynog Mair" }, { "english": "foxglove, Digitalis purpurea; mullein, Verbascum", "word": "menyg Mair" }, { "english": "sweet briar (Rosa rubiginosa, syn. Rosa eglanteria)", "word": "mieri Mair" }, { "english": "spearmint, Mentha spicata; costmary, Tanacetum balsamita syn. Chrysanthemum balsamita; possibly wild clary, Salvia verbenaca syn. Salvia horminoides", "word": "mintys Mair" }, { "english": "mulberries, Morus; dewberries, Rubus caesius", "word": "mwyar Mair" }, { "english": "Candlemas Eve", "word": "noswyl Fair y Canhwyllau" }, { "english": "crosswort, Cruciata laevipes", "word": "paderau Mair" }, { "english": "pilchard (Sardina pilchardus)", "word": "pennog Mair" }, { "english": "cowslips, Primula veris", "word": "priellau Mair" }, { "english": "the five festivals of Mary", "word": "pum gŵyl Mair" }, { "english": "globeflower, Trollius europaeus", "word": "pumbys Mair" }, { "english": "lady ferns; male ferns; mountain ferns; lemon-scented ferns; polypody; sweet cicely", "word": "rhedyn Mair" }, { "english": "rosemary (Salvia rosmarinus, syn. Rosmarinus officinalis); dog rose, Rosa canina", "word": "rhos Mair" }, { "english": "rosemary (Salvia rosmarinus, syn. Rosmarinus officinalis); Damask rose, Rosa × damascena", "word": "rhosyn Mair" }, { "english": "the rosary", "word": "sallwyr Fair" }, { "english": "black bryony (Tamus communis)", "word": "sêl Mair" }, { "english": "patience dock (Rumex patientia); bloody dock (Rumex sanguineus); clustered dock, Rumex conglomeratus; common sorrel (Rumex acetosa); bistort (Bistorta officinalis, syn. Persicaria bistorta)", "word": "tafol Mair" }, { "english": "great mullein (Verbascum thapsus)", "word": "tapr Mair" }, { "english": "the Virgin Mary", "word": "y Forwyn Fair" }, { "english": "the Three Maries", "word": "y Tair Mair" }, { "english": "the Virgin Mary", "word": "y Wyryf Fair" }, { "english": "milk thistle (Silybum marianum", "word": "ysgall Mair" }, { "english": "danewort (Sambucus ebulus)", "word": "ysgaw Mair" }, { "english": "Saint John’s wort (Hypericum perforatum)", "word": "ysgol Fair" }, { "english": "galingale (Cyperus longus)", "word": "ysnoden Fair" } ], "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cy-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Mair", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "Fair", "source": "mutation", "tags": [ "soft" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "cy", "2": "proper noun" }, "expansion": "Mair", "name": "head" } ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "cy-mut" } ], "lang": "Welsh", "lang_code": "cy", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "Entries missing English vernacular names of taxa", "Entries using missing taxonomic name (nothospecies)", "Entries using missing taxonomic name (species)", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Welsh entries with incorrect language header", "Welsh female given names", "Welsh given names", "Welsh lemmas", "Welsh proper nouns" ], "glosses": [ "a female given name, equivalent to English Mary" ], "links": [ [ "given name", "given name" ], [ "Mary", "Mary#English" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/mai̯r/" } ], "word": "Mair" }
Download raw JSONL data for Mair meaning in All languages combined (9.3kB)
{ "called_from": "inflection/865", "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: Mair/Welsh 'radical' base_tags=set()", "path": [ "Mair" ], "section": "Welsh", "subsection": "proper noun", "title": "Mair", "trace": "" } { "called_from": "inflection/865", "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: Mair/Welsh 'nasal' base_tags={'soft', 'error-unrecognized-form'}", "path": [ "Mair" ], "section": "Welsh", "subsection": "proper noun", "title": "Mair", "trace": "" } { "called_from": "inflection/865", "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: Mair/Welsh 'aspirate' base_tags={'soft', 'error-unrecognized-form'}", "path": [ "Mair" ], "section": "Welsh", "subsection": "proper noun", "title": "Mair", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-15 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.